Перевод "any any time" на русский
Произношение any any time (эни эни тайм) :
ˌɛni ˌɛni tˈaɪm
эни эни тайм транскрипция – 32 результата перевода
Lucky you, aren't you?
I tell you... you know, any, any time... ..you wanna come round for something to eat, you have to come
- Yeah?
Ты везунчик, не так ли?
Знаешь что... В любое время если хочешь поесть, загляни, когда моя бабушка готовит.
- Правда?
Скопировать
♪ on the line, call me ♪
♪ call me any, any time ♪
- ♪ call me ♪ - ♪ call me ♪
Я на линии, позвони мне
Позвони мне, в любое время
Позвони мне, позвони мне
Скопировать
- Forgive me. My father is indisposed.
In any case, there is nothing further he can do for the time being.
He has sent some reports to Rome and must await the eplies from his Holiness.
Простите, мой отец в плохом самочувствии.
В любом случае, он ничем не сможет вам сейчас помочь.
Он послал несколько запросов в Рим и должен ожидать ответов его святейшества.
Скопировать
Here.
It's time I go back to my regular life where I am a quiet fuckup who doesn't cost anybody any money and
Oh, yeah.
Держи!
Пора мне возвращаться в обычную жизнь, где я - ебаный неудачник, из-за которого никто не встревает на деньги, И который знает своё чертово место, за этой ебаной стойкой, делать капучино таким уебанам.
Чёрт! О, да!
Скопировать
-There is... one more thing.
His Majesty has indicated to me he would like to pay court to your sister,from time to time, although
In which case, I am more than happy to offer you and your family my private chambers in the palace.
Есть... еще кое-что.
Его Величество обозначил, что желает ухаживать за вашей сестрой, время от времени, но во избежании скандала, связывающего его с именем вашей сестры, только в присутствии одного или нескольких членов вашей семьи.
В таком случае, я больше чем счастлив предложить вам и вашей семье мои личные комнаты во дворце.
Скопировать
Do you mind?
You can pull my trigger any time.
Savage 308. Cowboy lever action.
Можно мне?
Ты всегда можешь стрелять в моего противника
Речь идет о 'Savage 308'.
Скопировать
-If it be His Majesty's pleasure, then I am ready to obey.
-There is no time to change your clothes or pack any of your things.
Money will be provided for your needs at the Tower.
Если того соизволит Его Величество, я готова подчиниться.
- У нас нет времени на то, чтобы вы переоделись или собрали свои вещи.
Средства на ваши нужды в Тауэре будут обеспечены.
Скопировать
Well then, we'll just have to arrange for another play date.
Any time.
- Look who's back.
Тогда, у вас будет еще возможность поиграть.
В любое время.
-Смотри кто вернулся.
Скопировать
- She's with Luke now, she said so.
Well, you can change that any time you want.
Five words. - "I can't live without you."
- Она сказала, что теперь она с Люком.
Ты можешь это изменить когда захочешь. Пять слов:
Я не могу без тебя.
Скопировать
I don't cook. How am I supposed to cook for them?
So were there any little blue pills involved,or is he untouched by time?
Dude,that's just wrong.
Я не готовлю, что приготовить для них?
Я приготовлю этот ужин так, где твои синенькие пилюли, или они не тронут их?
это не правильно.
Скопировать
I get it, I'm an idiot.
It's just that, Elliott, when was the last time we made any time for each other?
We used to be so close, and... it just doesn't feel like we are anymore.
Я понял, я идиот.
Понимаешь, Эллиот, когда был последний раз, когда мы проводили время вместе?
Мы были так близки, и... никто не испытывает таких чувств, как мы.
Скопировать
Go down to the lake.
God forbid you should spend any time with me!
Take a jacket!
Иди к озеру.
Бог запрещает тебе проводить всё своё время со мной!
Возьми куртку!
Скопировать
We're always the last stop!
That's the only time of year we make any money!
They're also experimenting with a secret microbrew.
Это мы всегда последняя остановка!
Это единственное время в году, когда мы делаем хоть какие-то деньги!
Они также экспериментирует с секретным самодельным пивом.
Скопировать
That's very interesting, Luther.
I don't know if you've taken any time out of your dinner to notice her ample breasts.
What? Charlie.
Это очень интересно, Лютер.
Теперь, когда ты и моя мама начали диалог... не знаю, потратил ли ты какое-нибудь время от ужина, чтобы заметить её обильные груди.
Что?
Скопировать
You left your mother smoldering and hairless.
That fire was the only time there was any warmth in that house, you cold-hearted bastards.
You should thank me.
Ты оставил свою мать тлеющей и лысой.
Этот пожар был единственным разом, когда в доме было тепло, вы, сволочи с ледяными сердцами.
Вы должны поблагодарить меня.
Скопировать
She's the hottest piece we're gonna get.
And so I didn't wanna waste any more time.
Beg for her back, Charles.
Да она же самая горячая девка из тех, кого мы видели!
Слушай, я просто понял, что у меня нет с ней будущего, поэтому, я не стал тратить свое время.
Умоляй ее вернуться, Чарльз.
Скопировать
Come on, everyone up, come on!
The Daleks are bad enough at any time, but right now they're vulnerable!
That makes them more dangerous than ever! SHOUTING It's started!
Пошли, все пошли, пошли!
Далеки всегда ужастны, но сейчас они уязвимы!
И это делает их еще более опасными, чем обычно! Началось!
Скопировать
That fuckin' hurt!
Well, you know, you've got to be ready at any time, son.
You know, coiled like a tiger, prepared to pounce.
Это, блядь, больно!
Ну, знаешь, сынок, ты должен быть начеку в любой момент.
Ну, знаешь напружиненный как тигр, готовый к броску.
Скопировать
And it was no longer an independent country, it was part of Russia, we saw the capitol, this is what did it the capitol is K-Y-Z-Y-L.
My wife and I and he at the same time grinned at each other, any place that's got a capitol named K-Y-Z-Y-L
We eventually got a Tuvan/ Russian/Mongolian phrase book out of the Library of Congress.
И это не было независимое государство, она была частью России. Мы нашли столицу, она называлась Кей-Уай-Зед-Уай-Эл [Кызыл].
Мы с женой и он - сразу уставились друг на друга. Страна со столицей, которая так странно называется просто обязано быть необычной.
Наконец мы раздобыли Тувинско/ Русско/Монгольский разговорник в Библиотеке Конгресса.
Скопировать
If you want I can eliminate him.
Also I can eliminate you at any time.
Do you want that?
Если хочешь, я уничтожу ее.
Но я могу прибить и тебя в любое время.
Хочешь попробовать?
Скопировать
Vagn has given himself up.
Charlotte, did Nanna at any time talk to you about...
You were very close and she told... she told you everything.
Вагн заходил, извинялся.
Шарлотта, Нанна что-нибудь говорила насчет..
Вы ведь были очень близки.. Она рассказала тебе все.
Скопировать
Because you don't want them back.
You could've left at any time tonight, but you didn't, Ted.
Why is that?
Потому что ты не хочешь, чтобы я тебе их вернул.
Ты мог уйти в любое время, но не ушел.
Почему, интересно?
Скопировать
When's good for you?
Any time's good, so long as it's not your time of the month
In that case, not now
Когда вам удобно?
В любое время, но не в этом месяце
Я спрошу в следующем месяце
Скопировать
I figure I'll get a sandwich.
'Cause you can get a sandwich any time of the night.
I run into Vince Vaughn.
Решать взять сэндвич.
Там можно заказать сэндвич в любое время дня и ночи.
И тут сталкиваюсь с Винсом Воном.
Скопировать
And... I'm 12 years old.
I spent so much time in Scranton, but I never sold any paper.
I never sold any paper, because I'm an idiot.
И... мне 12 лет.
Я столько времени пробыл в Скрэнтоне и не продал ни пачки бумаги.
Я не продал ни пачки, потому что я идиот.
Скопировать
Well
- Hey any info you have... that I can pass on to my other patients... would just be super and by-the-by
Please.
Хорошо
- Вы знаете что... я могу забыть на время про остальных пациентов... они в порядке, кстати говоря... раз уж вы за компьютером... может быть вы заглянете на сайт rateyourdoc. org... пациенты доктора Тёрка... не хотите ли поговорить лично... со своим хирургом
Пожалуй. Конечно.
Скопировать
Iris.
If you had any intention of following through with that... you would have done it a long time ago.
If you want me to do this... you're going to have to ask.
- Айрис!
- Если бы ты действительно хотел это сделать, то сделал бы уже давно.
Если хочешь, чтобы я это сделала, тебе придется попросить.
Скопировать
We filed last night.
Attorney's office didn't waste any time.
- They brought a 12-B-6.
Мы вчера подали иск.
Федеральный прокурор не стал тратить время.
– Они возбудили 12-Б-6.
Скопировать
- That's cool.
Any time.
This is stupid. I didn't even want this baby.
Совершенно точно нет.
Уже можно.
Глупость какая.
Скопировать
Now, that shows me something.
But any time, day or night, anyone wants to fucking waver or fucking change their minds, you just step
Let's open the fuck up and get it while we can, all right?
Вот это дело.
Но если в котелке переклинит нахуй и вы захотите съебать в любое время дня и ночи, то пиздуйте ко мне за получкой.
Открываемся, блядь, и заколачиваем деньгу, пока можем.
Скопировать
- The Neighbourhood Watch is a joke!
When was the last time any of you went on patrol, huh?
Now, I put security lights on my house.
- Соседский надзор - шутка!
Кто из вас в последний раз был в патруле?
Я установила сигнальные лампы на дом.
Скопировать
You can go now.
Don't want to take any more time out of your schedule.
How many times do I have to say I'm sorry?
Спасибо.
Теперь иди. Ты так занят, не хочу отнимать время.
Бога ради, Гэби.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов any any time (эни эни тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы any any time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эни эни тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение